What is the name of God the creator of the universe? Is our language capable of endowing him with one? What do all the divine names mean then? It is that which is unnamable, incomprehensible, and ineffable. This God which is also triune God, we must faithfully believe, has spoken in his very own sublime voice unto us. However, when man with his spirit seeks to reach out unto his Lord and Master, what kind of language should he adopt or converse in? The two cardinal doctrines of Christian faith are incarnation and redemption. The unicity of the faith is based on how this redemption is effected; that is, through incarnation and resurrection. The indwelling attribute of the Holy Spirit makes its presence immanent and makes the other two persons of the triune God accessible. Such immediate presence of God is awe-inspiring. All our God-talk transpires in a context of absolute and total mystery. Knowledge and speech, in fact all discursivity, fails to pierce the divine. However, in manner of speaking, we do know and communicate something about the nature of the Triune God. In the act, however, of such theological knowledge or speech, we, in an act of temptation, escape the apophatic nature of the field and indulge in errant and speculative enterprises. No body has seen the unmediated Face of God, which is both terrible and beautiful in its aspects. The one who sees the face of God instantaneously dies. And because the lack of this immediate experience prevented by death, the seeker's only recourse is the negative/apophatic path. The kind of knowledge in which human beings participate is that of the world and that of the flesh (carnal knowledge). But man cognizes no such knowledge of the one supreme triune God. What he does know is that he does partially pierce the envelope of the world to prophesy the love and terror of the Lord. We call these proclamations revelations. The access to the Supreme for the man on earth is through agape. All the saints and mystics have averred this. Love is critical for the novice, the proficient and the perfected seeker. The spiritual life and efforts of the seekers in the first two stages and the spiritual bliss of the perfected on have agape as their substance and also the means and the ends on the spiritual path. The metaphor that the Saint employs to signify divine union is spiritual marriage. In the seeker's stage, the primary emotion is that of faith. Faith is also spiritual progenitor of love. But this faith is considerably more visible in the Dark Night of faith and An Ascent than in the Spiritual Canticle and the Living Flame. The union of the soul with God is in reality the union of the created supernatural with the uncreated supernatural.
The suffering of this night is incomprehensible and inexpressible. It is impossible to express this process inhabiting in a realm beyond words. Even someone who has passed through this Dark Night is powerless in communicating its essence. The theological virtues are of the created order of supernaturality. The Saint is more awed by the uncreated order of supernaturality. There is a gulf of difference between the ordinary knowledge of faith and and the true spiritual/mystical comprehension of the theological virtues of the soul. The soul is capable of reaching the highest degree of perfection upon the culmination of the full dark night of the soul. The soul, then, enters a state of transformation in God. Thus, the greatest degree of perfection attainable in this life as the goal or object - mystical union. A mystical interpretation of the state of things seeks to be understood as a spiritual or organic whole. Man reaches the summit of the Mount Carmel. Frequently faith is supposed to be the panacea for all things spiritual. Faith, with its own sole power is thus supposed to move the soul toward a union with the Godhead.
Christian faith is one that seeks to allow a negative mysticism despite the foundational soil being unamenable to it. It tends to express it self with cataphatic attributes. The most frightening danger of walking this path is the evil of self-destruction. Face to face with the divine glory and splendor is man humble and weak, yet still be able to 'see' some aspect without getting blinded. They almost see the face of God and not die.
*****
That the Indian religion/s are henotheistic is proved by the structure and the form of the Vedic, Upanisadic, and Aranyaka texts. Henotheism is adherence to one particular god out of several, especially by a family, tribe, or other group. In Aitreya Aranyaka, there are multiple worlds in one and one in multiple worlds. To prove both these theses, we will have recourse to textual exegesis of some of these sacred texts. This chain of worlds comes to rest at a final point where all the elements of chain coalesce and culminate. The circles are concentric in ever expansive circles until it loses itself in the infinite. The first Brahmana of the Brihad-Aranyaka Upanisad imagines the creation of the universe as a horse sacrifice and ultimately non-dual in nature.
"Aum, the dawn, verily, the head of the sacrificial horse, the sun the eye, the wind the breath, the open mouth the Vaiswanara fire; the year is the body of the sacrificial horse, the sky is the back, the atmosphere is the belly, the earth the hoof, the quarters the sides, the intermediate quarters the ribs, the seasons the limbs, the months and the half-months the joints, days and nights the feet, the stars the bones, the clouds the flesh ; the food in the stomach the sand, the rivers are the blood vessels, the liver and the lungs are the mountains, the herbs and the trees are the hair The rising (sun) is the forepart, the setting (sun) the hind part, when he yawns then it lightens, when he shakes himself, it thunders, when he urinates then it rai,ns; voice, indeed, is his voice." The cosmology and creation is thoroughly figurative/metaphorical. The metaphor here is that of horse-sacrifice (Aswamedha) and creation happens through the sacrifice, The world thus created is a mirror image of the sacrificial object. The world is created in the image of the latter. It is thus one world that is sacrificed to create another. For the horse in Aswamedha is the universe and the universe exists as long as the sacrifice continues Aswamedha is the horse. The world, through Aswamedha, is a perpetual sacrificial act. The world continues as long as Aswamedha continues. This verse however does not address the question of the creator or the sacrificer. This verse addresses the cosmological question of the parts of the universe Every part of the universe is accounted for thus cosmologically and analogically. It is not just the imagistic aspect that is analogically that portrays the horse; that is, the world is not the image and structure of the horse-sacrifice merely, but the very cosmological and elemental forces at work in this world. It is not a static/ossified image. It is rather an dynamic image reflecting this dynamic world of ours. After drawing out the parallels between this image and the concomitant reality, the stanza ends on a note of sameness is hoe revelations work in the classical and or identity. The reason for this deviance from the analogical style of the rest of the stanza is that Sruti (hearing) is how revelations work in the Indian orthodox traditions. The sages (Rishis) heard the mystical sounds through divine revelations. The Upanisadic sages were orthodox/theistic (astika) and other schools like Buddhist and Jaina are Nastika/heterodox/atheist., in the sense that
The trope of sacrifice as a means of creation harks right back to the 'Purusa Sukta' (Rigveda) where the primeval Person, through sacrifice, self/sacrifice analogically created its cosmological equivalent or counterpart in the universe. The sacrifice of Primeval Person, was a creative act that achieves its purpose for eternity. Christ's sacrifice is also is also of once and for ever whose soteriological effect lasts as long as anything exists and renders all substitutory sacrifices out of question.
When he
became great, then there came into being the MahSvrata. therefor
the
MahSvrata ceremony bears the name of Mahavrata. Some say ‘^e priest
should make
two recitations with the ghee-offering for that day, but the established
rule is
one. He who desires prosperity should use the hymn. To Agni, o th»
god of
yours, (I sing aloud) ’ (RV., Ill, 13 ). He who desires increase should usd
fhe hymn, ‘
The guest of all your folk • (RV., VIII, 74)- For the folk indeed are
increase
and therefore he gains increase.’ Some say that one should not use that ...
hymn because there is in it the word - guest ’.and a guest is liable to go begg
g •
But
(Mahidasa ’) said that one should use that hymn, hor ho, who becomes goo
and attains
excellence," is indeed a guest. For him who is not so men not
deem worthy
of hospitality. Therefore one may by all means use that hymn. If
he docs use
it, he should place first the tiistich, ‘ To him, best Vrtia-slajer, are
come’ (RV.,
VIH, 7^, 4-6). For eager for this day they worship the whole jear,
The day, verily, arose for the horse as the
vessel called
mahiman
appeared in front (of the horse). Its source is in the
eastern
sea. The night, verily, arose for the horse as the vessel
called
mahiman appeared behind (the horse). Its source is in the
western
sea. These two vessels, verily, arose on the two sides of
the horse
as the two sacrificial vessels. Becoming a steed he
carried the
gods, as a stallion the Ganciharyas, as a runner the
demons, as
a horse men. The sea, indeed, is his relative, the sea
is his
source. *** hymn because there is in it
the word - guest ’.and a guest is liable to go begg g • hymn because there is
in it the word - guest ’.and a guest is liable to go begg g •
But
(Mahidasa ’) said that one should use that hymn, hor ho, who becomes goo
and attains
excellence," is indeed a guest. For him who is not so men not
deem worthy
of hospitality. Therefore one may by all means use that hymn. If
he docs use
it, he should place first the tiistich, ‘ To him, best Vrtia-slajer, are
come’ (RV.,
VIH, 7^, 4-6). For eager for this day they worship the whole jear,
xand now
they draw nigh to it. The next three tristichs' begin ttith a„mlubh
verses. Now
the gayain verse is brahmani the anusfubh is \ ac, and so he unites
Vac and
bralimm. He who desires glory should use the hymn, ‘Agni is aroused
by the fuel
of the folk ’ (RV., V, i). He who desires children » and cattle should
use the
hymn,*'’ ‘The wise sacrificer has been born’ (RV., II, 5)."
verses. Now the gayain verse is brahmani the anusfubh is \ ac, and so he unites
Vac and bralimm. He who desires glory should use the hymn, ‘Agni is aroused
by the fuel of the folk ’ (RV., V, i). He who desires children » and cattle should
use the hymn,*'’ ‘The wise sacrificer has been born’ (RV., II, 5)."
r The i^ahkhayana Aranyaka. I, 2. ignores vv. .3-1., of RV„ VIII. 74. which form a rW
sluti of ismtarvan Aiksya. The reference here shows clearly that tlie Aitarcya takes Ihe same
view of these veises. Verses 8, 9, ii, li aie in gayain, 14, 15 m anu^hibh.
- Sayana gives as reasons for these iUent.fieations that the gan, brahma is set forth by means
of the aayotn (RV., Ill, 62, 10), an.t that, like this an.njubh, \ ac has four fo.ms (KV., I 164,
a?- Nitukta XUI.9,&c.; Z. ft. A/. C.. XXXIX, 58). {para paiyantl maJhyama vaihhan, later,
see’/ A O S X-XIRCo; Mallinalha on Kum.irasambhava, II, 17). 'Ihcre is no teason to
Lpoose that the identification of Vac and and yayatm and h.ahman has any basis
beyond mere fancy ; for different identifications, ef./, A. O. S.. XVI, 3 sq. I he original sense of
hrahma,, (so throughout to contrast with I!r.-ihman, the god) must cleaily have been
soell (cf II 3. 8), the two ideas blending iiidefmitely since the player could be rcgaided as a
1 11 mid vice veiU (Oldenberg, Ars VeAa, p. 3. 9. Pe-sen s view 'f '
Lbch dcr Phil, I. I, 241 SCI) as ‘ dcr zum Ileiligcn, Gotllichcri emporslrcbende J\ ille dcs
Me tht’ is?u e nt^nable, 'see kVinternitr, 6Vrr/i. Acr A.A.uh LU, 1, 211 212 Thm Vac is
TahLn was the doctrine of Jitvaii Sailiiii and it is set forth by Yajuavalkya, 1 ihadaranyaka
Up.anisad,lV, 1, 2, and the identification is developed in the kite Logos doctiine'. Cf. Mso 1 .11 v
Malmbinlimaim, XX, 14. 2 i Cluandogya Ui.aiiis.ad, VTI, 2, 2 ; Hopkins, M.a O Aa„ANr-a'. p. .41 ,
n I with whose view of the slight importance of the Logos doctiinc lit this form I .agree.
»’ Sayana concludes his conimcntaiy on this Klianda by ev|daniiiig 1 hat, thongli by e
I 7 livivn for another nydya on this, MTm.unsa Sutra, IV, 3, 10) the kamyabuUas arc
bue^ndtd primarily for the gaining of desired lesiilts, nevertheless they make up the sacrilicc and
do not lea^ve it imperfect, on the principle kr.myaia mlyaAAAhth. '1 his ayaya arises he
from the lule on the new and full moon sacrifice, camasenapah p, auayiA soAoham-na paailama-^ya,
Iheie as the sacrifice can be caiticd out inn/awmi. the ^oAohauma is mciely pu, umrlhatvam (.see
^“‘;fj/o'fr2reiiwri?ihe translation to the RV., where no line is mentioned, it is
stood that the whole hymn as accepted by the Aranyaka is meant. When only siiCcial vc
=‘".r;rt"^:rt^s'an^Xir authenticity, sec Cit. Note. The terse in S f.ifmf/nbarrn is
RV HI 26,T 43, .i; ^'3-. Vin, .1, bhaAram. X,J 0 . y
^li/rah 00, 9 ih'A oecuis in Tattiriya Aranyaka, 1 , I, ef. I, 2. ; 31, ,,ah Mama
lU’' iW ^MayahUammpAA (so aeccntei. m
Tht Atlmvavcda^^^^^ ‘ may we not bo
separated from thy sight '.which explains the oiigin of the quite
liccaksar occurs also in Taittiiiya Aranyaka, IV, 42. where will be found KV.. IV, 3>, 3.
Vox 0)ihJpP,^i. ni, 2, 5i ^ accompany Ihc recitation of
the^'^mhUds" (4!rhaya'nalra,iyaka, VII, VllV), a^ the lorntitlae are placed at the beginning
* Cf. also V. Schroetler, JDie Tnbiugcr Katha-IIamhchriJtcn , p.
the KauMtaki Upani^ad in the Anandakama cd.
M ^
Now begins the MahSvrata* rite. Indra having
When he became great, then there came into being the MahSvrata. therefor
the MahSvrata ceremony bears the name of Mahavrata. Some say ‘^e priest
should make two recitations with the ghee-offering for that day, but the established
rule is one. He who desires prosperity should use the hymn. To Agni, o th»
god of yours, (I sing aloud) ’ (RV., Ill, 13 ). He who desires increase should usd
fhe hymn, ‘ The guest of all your folk • (RV., VIII, 74)- For the folk indeed are
increase and therefore he gains increase.’ Some say that one should not use that ... hymn because there is in it the word - guest ’.and a guest is liable to go begg g • But (Mahidasa ’) said that one should use that hymn, hor ho, who becomes goo and attains excellence," is indeed a guest. For him who is not so men not deem worthy of hospitality. Therefore one may by all means use that hymn. If he docs use it, he should place first the tiistich, ‘ To him, best Vrtia-slajer, are come’ (RV., VIH, 7^, 4-6). For eager for this day they worship the whole jear,
The day, verily, arose for the horse as the vessel called
mahiman appeared in front (of the horse). Its source is in the
eastern sea. The night, verily, arose for the horse as the vessel
called mahiman appeared behind (the horse). Its source is in the
western sea. These two vessels, verily, arose on the two sides of
the horse as the two sacrificial vessels. Becoming a steed he
carried the gods, as a stallion the Ganciharyas, as a runner the
demons, as a horse men. The sea, indeed, is his relative, the sea
is his source. *** hymn because there is in it the word - guest ’.and a guest is liable to go begg g • hymn because there is in it the word - guest ’.and a guest is liable to go begg g • But (Mahidasa ’) said that one should use that hymn, hor ho, who becomes goo and attains excellence," is indeed a guest. For him who is not so men not deem worthy of hospitality. Therefore one may by all means use that hymn. If he docs use it, he should place first the tiistich, ‘ To him, best Vrtia-slajer, are come’ (RV., VIH, 7^, 4-6). For eager for this day they worship the whole jear,
xand now they draw nigh to it. The next three tristichs' begin ttith a„mlubh
verses. Now the gayain verse is brahmani the anusfubh is \ ac, and so he unites Vac and bralimm. He who desires glory should use the hymn, ‘Agni is aroused by the fuel of the folk ’ (RV., V, i). He who desires children » and cattle should use the hymn,*'’ ‘The wise sacrificer has been born’ (RV., II, 5)." Both the stanzas from the Brhad-Aranyaka Upanisad and the Aitreya Aranyaka are focused on creative sacrifice - the first centered on world creation and the other on desire fulfilment. The whole string of the hymns are strung along a thread into a poetic collocation.
No comments:
Post a Comment